Biblia Jerozolimska — gdzie kupić? Jaki sklep oferuje Biblię Jerozolimską? Zaopatrzyć można się w nią między innymi w katolickiej księgarni internetowej Święty Wojciech. Dostępne jest tu polskie wydanie Biblii Jerozolimskiej w twardej oprawie oraz Biblia Jerozolimska ze skorowidzem. Zaopatrzyć można się tutaj w różnegoPrzekład Starego i Nowego Testamentu (66 ksiąg) z języków hebrajskiego i greckiego opracowany przez Komisję Przekładu Pisma Świętego. Najbardziej popularny przekład protestancki, tzw. Biblia Warszawska, po raz pierwszy dostępny w formie ebooka. Wydanie z aktywnymi odnośnikami. Przekład dokonany przez zespół powołany przez Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne w Warszawie (obecnie Towarzystwo Biblijne w Polsce). W pracach Komisji Przekładu brali udział: ks. bp prof. dr Andrzej Wantuła (†), ks. bp prof. dr Jan Szeruda (†), ks. prof. dr Wiktor Niemczyk (†), ks. prof. dr Karol Wolfram (†), prof. dr Bronisław Wieczorkiewicz (†). Z Komisją współpracowali przedstawiciele Kościołów chrześcijańskich w Polsce oraz grupa specjalistów. Zgodnie z zasadami przyjętymi przez Wydawnictwo przekładu dokonano z języków oryginalnych. Podstawą Starego Testamentu była Biblia Hebraica ed. R. Kittel, P. Kahle, A. Alt, O. Eissfeld, Stuttgart 1951, a Nowego Testamentu Novum Testamentum Graece ed. E. Nestle, K. Aland, Stuttgart 1954 r. oraz Novum Testamentum Graece ed. K. Aland, M. Black, B. M. Metzger, A. Wikgren, Stuttgart 1966 r. United Bible Societies. Tytuł: Biblia: Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu (Biblia Warszawska) Autor: Opracowanie zbiorowe Wydawnictwo: Logos Media Język wydania: polski Język oryginału: wielojęzyczny Liczba stron: 2091 Data premiery: 2021-04-10 Rok wydania: 2014 Format: MOBI UWAGA! Ebook chroniony przez watermark. więcej › Liczba urządzeń: bez ograniczeń Drukowanie: bez ograniczeń Kopiowanie: bez ograniczeń Indeks: 15751706
Błogosławiony mąż, który w Panu pokłada nadzieję swoją I nie zwraca się do wyniosłych Ani do uwikłanych w kłamstwie. 40:6. Wiele cudów uczyniłeś, Panie, Boże mój, A w zamysłach twoich wobec nas nikt ci nie dorówna. Gdybym je chciał oznajmić i ogłosić, Są liczniejsze, niż zdołałbym opowiedzieć.
Biblia Ekumeniczna. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu z księgami deuterokanonicznymi Wspólny przekład Pisma Świętego jedenastu Kościołów działających w Polsce. Ebook wyróżnia się wygodną nawigacją i zawiera ponad 30 tysięcy przypisów oraz 50 tysięcy odsyłaczy przygotowanych w formie aktywnych linków. Biblia Ekumeniczna to owoc ponad dwudziestoletniej pracy biblistów i językoznawców z jedenastu Kościołów działających w Polsce. Ideą przewodnią tego tłumaczenia Pisma Świętego jest osiągnięcie przez wszystkie Kościoły chrześcijańskie w Polsce, partycypujące w tym dziele, wspólnego i zaakceptowanego tekstu biblijnego w języku polskim, jednocześnie wiernego treści oryginałów. Przekład ten cechuje piękna polszczyzna – wolna od archaizmów i zrozumiała dla współczesnego Czytelnika. Niniejsze wydanie zawiera księgi deuterokanoniczne, które przez Kościoły katolickie i prawosławne są uznawane za natchnione, na równi z księgami protokanonicznymi. Księgi te umieszczone zostały pomiędzy Starym a Nowym Testamentem, zgodnie z „Wytycznymi do współpracy międzywyznaniowej w tłumaczeniu Biblii”, opracowanymi przez Papieską Radę ds. Popierania Jedności Chrześcijan i Zjednoczone Towarzystwa Biblijne. Poszczególne księgi zostały poprzedzone wstępami zawierającymi informację o ich autorach, adresatach oraz środowisku historycznym. W przypisach, oprócz odnośników do tekstów paralelnych, zamieszczono informacje o charakterze tekstologicznym, filologicznym, geograficznym, historycznym oraz kulturowym. Wydanie elektroniczne wyróżnia się wygodną i intuicyjną nawigacją, a wszystkie przypisy (których jest ponad 30 tysięcy) oraz odnośniki do miejsc paralelnych (ponad 50 tysięcy) mają formę aktywnych linków, co czyni z ebooka wyjątkowe narzędzie do studiowania Słowa Bożego. Biblia Ekumeniczna jest wspólnym dziełem jedenastu polskich Kościołów chrześcijańskich: Kościoła Adwentystów Dnia Siódmego, Kościoła Chrystusowego, Kościoła Chrześcijan Baptystów, Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego, Kościoła Ewangelicko-Metodystycznego, Kościoła Ewangelicko-Reformowanego, Kościoła Polskokatolickiego, Kościoła Rzymskokatolickiego, Kościoła Starokatolickiego Mariawitów, Kościoła Zielonoświątkowego i Polskiego Autokefalicznego Kościoła Prawosławnego. Inicjatorem, realizatorem i wydawcą tego przekładu jest Towarzystwo Biblijne w Polsce, które od 1995 roku patronowało temu gigantycznemu wysiłkowi, troszcząc się o odpowiedni dobór wykwalifikowanych tłumaczy i członków komisji redakcyjnych, odzwierciedlający międzywyznaniowy charakter tego przedsięwzięcia. ZE WSTĘPU DO BIBLII EKUMENICZNEJ „Cieszę się ogromnie z tego, iż pierwsze całościowe, jednotomowe wydanie Biblii Ekumenicznej doszło do skutku. Dziękuję jak najserdeczniej wszystkim, którzy brali udział w procesie tłumaczenia i redagowania tego tomu. W tym wieloletnim projekcie uczestniczyli przedstawiciele jedenastu Kościołów, które żyją w Polsce, w tym także Kościoła Rzymskokatolickiego. Polskojęzyczny czytelnik otrzymuje wreszcie jednolity tekst, na który zgadzają się te Kościoły”. Abp Stanisław Gądecki Metropolita Poznański Przewodniczący Konferencji Episkopatu Polski „Niniejszy przekład, który jest wspólnym dziełem jedenastu polskich Kościołów chrześcijańskich, niewątpliwie posiada cechy wielkiego wydarzenia o wymiarze religijno-ekumenicznym, kulturowym oraz historycznym. Jest też swoistym kamieniem milowym w dziejach polskiej biblistyki i translatoryki biblijnej, albowiem w procesie jego powstawania brali aktywny udział przedstawiciele różnych tradycji chrześcijańskich”. + Sawa Prawosławny Metropolita Warszawski i całej Polski „Biblia Ekumeniczna jest klamrą spinającą wielkie przekłady Pisma Świętego w języku polskim począwszy od Biblii Królowej Zofii poprzez Biblię Leopolity, Biblię Brzeską, Biblię Jakuba Wujka, Biblię Gdańską, a skończywszy na bardziej współczesnych tłumaczeniach Biblii wg Przekładu Mariawickiego, Biblii Tysiąclecia, Biblii Warszawskiej (‘Brytyjka’), Biblii Warszawsko-Praskiej, Biblii Paulistów czy fragmentów Pisma w postaci Ekumenicznego Przekładu Przyjaciół”. Bp Jerzy Samiec Biskup Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego w Polsce Prezes Polskiej Rady Ekumenicznej Kategorie: Ebooki i Audiobooki » Ebooki » Religia i teologia Język wydania: polski ISBN: 978-83-63837-96-9 ISBN druku: 978-83-85260-74-5 Liczba stron: 2408 Sposób dostarczenia produktu elektronicznego Produkty elektroniczne takie jak Ebooki czy Audiobooki są udostępniane online po opłaceniu zamówienia kartą lub przelewem na stronie Twoje konto > Biblioteka. Pliki można pobrać zazwyczaj w ciągu kilku-kilkunastu minut po uzyskaniu poprawnej autoryzacji płatności, choć w przypadku niektórych publikacji elektronicznych czas oczekiwania może być nieco dłuższy. Sprzedaż terytorialna towarów elektronicznych jest regulowana wyłącznie ograniczeniami terytorialnymi licencji konkretnych produktów. Ważne informacje techniczne Minimalne wymagania sprzętowe: procesor: architektura x86 1GHz lub odpowiedniki w pozostałych architekturach Pamięć operacyjna: 512MB Monitor i karta graficzna: zgodny ze standardem XGA, minimalna rozdzielczość 1024x768 16bit Dysk twardy: dowolny obsługujący system operacyjny z minimalnie 100MB wolnego miejsca Mysz lub inny manipulator + klawiatura Karta sieciowa/modem: umożliwiająca dostęp do sieci Internet z prędkością 512kb/s Minimalne wymagania oprogramowania: System Operacyjny: System MS Windows 95 i wyżej, Linux z MacOS 9 lub wyżej, najnowsze systemy mobilne: Android, iPhone, SymbianOS, Windows Mobile Przeglądarka internetowa: Internet Explorer 7 lub wyżej, Opera 9 i wyżej, FireFox 2 i wyżej, Chrome i wyżej, Safari 5 Przeglądarka z obsługą ciasteczek i włączoną obsługą JavaScript Zalecany plugin Flash Player w wersji lub wyżej. Informacja o formatach plików: PDF - format polecany do czytania na laptopach oraz komputerach stacjonarnych. EPUB - format pliku, który umożliwia czytanie książek elektronicznych na urządzeniach z mniejszymi ekranami (np. e-czytnik lub smartfon), dając możliwość dopasowania tekstu do wielkości urządzenia i preferencji użytkownika. MOBI - format zapisu firmy Mobipocket, który można pobrać na dowolne urządzenie elektroniczne ( Kindle) z zainstalowanym programem (np. MobiPocket Reader) pozwalającym czytać pliki MOBI. Audiobooki w formacie MP3 - format pliku, przeznaczony do odsłuchu nagrań audio. Rodzaje zabezpieczeń plików: Watermark - (znak wodny) to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie bardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia. Brak zabezpieczenia - część oferowanych w naszym sklepie plików nie posiada zabezpieczeń. Zazwyczaj tego typu pliki można pobierać ograniczoną ilość razy, określaną przez dostawcę publikacji elektronicznych. W przypadku zbyt dużej ilości pobrań plików na stronie WWW pojawia się stosowny komunikat. Przeczytaj fragment (mobi) Biblia Ekumeniczna - fragment (mobi) Brak informacji (epub) Biblia Ekumeniczna - fragment (epub) Brak informacji Zobacz więcej Zobacz mniejBiblia Warszawska: 2 List św. Pawła do Tymoteusza 1,8. Pójdźmy gdzie indziej, do pobliskich osiedli, abym i tam kazał, bo po to przyszedłem. 1:39.
Biblia Gdańska ( ilość produktów: 7 ) Interesujesz się wiarą chrześcijańską? Jesteś osobą wierzącą, która chce zapoznać się z wieloma wersjami Pisma Świętego? Biblia Gdańska to obowiązkowa pozycja, która powinna zagościć w Twoim księgozbiorze. Prezentujemy więc wiele eleganckich wydań, które zostały oprawione w twardą skórzaną okładkę. Zobacz, co wspólnie z zespołem wyselekcjonowaliśmy z myślą o potrzebach naszych klientów. Gwarantujemy, że Twój zakup będzie satysfakcjonujący pod każdym względem. Co wyróżnia Biblię Gdańską? Biblia Gdańska została przełożona w 1632 roku. Za tłumaczenie odpowiedzialni są bracia czescy i kalwiniści. Jest to jedno z najpopularniejszych polskich tłumaczeń protestanckich, które używane było przez ponad 300 lat. Co ciekawe, Biblia Gdańska była głównym przekładem używanym przez polskich ewangelików i ewangelicznych chrześcijan do roku 1975 – czyli do momentu wydania Biblii Warszawskiej. Jest to zatem ciekawa historyczna pozycja, którą warto posiadać w biblioteczce i zapoznać się z jej treścią.Dobra Czytanka wg św. ziom’a Janka to eksperymentalna adaptacja Ewangelii św. Jana na polski język młodzieżowy. Wydana została w Warszawie w lipcu 2006 przez wydawnictwo Selah Time. Autorkami są Asia Rafał, Basia Sieradz i Beata Lasota. Z upływem czasu w ramach projektu powstała młodzieżowa grupa o nazwie Ekipa Zioma Janka.
BRAK W MAGAZYNIE Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. BRAK W MAGAZYNIE Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. BRAK W MAGAZYNIE Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Dostępny produkt z innymi opcjami Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. BRAK W MAGAZYNIE Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. BRAK W MAGAZYNIE Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Nakład limitowany. Dostępny tylko u nas. Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Nakład limitowany. Dostępny tylko u nas. Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Dostępny produkt z innymi opcjami Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Dostępny produkt z innymi opcjami Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Dostępny produkt z innymi opcjami Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Dostępny produkt z innymi opcjami Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Dostępny produkt z innymi opcjami Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. BRAK W MAGAZYNIE Biblia Warszawska – przekład protestancki z języków oryginalnych z 1975 r. Nowy Testament i Psalmy (Biblia Warszawska) - mały format. Dwujęzyczny przekład Nowego Testamentu. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu z największych wydawnictw dostępne w naszym sklepie internetowym. Biblia dla opornych - Warszawa | Kupuj Bilety Online Dodaj do ulubionych Ulubione 90 minut, 3 aktorów, 44 postacie biblijne. Brzmi nierealnie? Wyrusz w niezapomnianą podróż po Starym i Nowym Testamencie i poznaj najważniejsze historie biblijne przedstawione z przymrużeniem oka. Noe (w tej roli Marcin Piejaś) z ogromną tkliwością opowie o stworzeniu Arki, jako Salomon zaśpiewa pouczający przebój w stylu Jerzego Połomskiego, Salome skusi Jana Chrzciciela dzikim tańcem a Jeruzalem TV pokaże na żywo transmisję z narodzin Jezusa. Zawiłości biblijnych imion rozjaśnimy w rytmie arabskiego hip-hopu. Spektakl gwarantuje nieformalną edukację, która bezboleśnie zaznajomi każdego z biblijnymi historiami. Skłoni również do refleksji na temat umiejscowienia człowieka we wszechświecie, istoty dobra i zła. Twórcy dorzucają też zupełnie gratis mnóstwo smaczków dla tych, którzy mają Biblię w jednym palcu lub dla tych, którzy chcą zgłębić jej tajniki. Tłumaczenie/Produkcja: Włodzimierz Kaczkowskii Reżyseria/Muzyka/Teksty/ Adaptacja: Szymon Turkiewicz Scenografia/Kostiumy: Magdalena Engelmajer Występują: Paweł Iwanicki, Bartek Głogowski, Marcin Piejaś/Marcin Sitek Czas trwania: 90 min CZYTAJ WIĘCEJ CZYTAJ WIĘCEJ W sprzedaży (0) Wyprzedane (0) Polecane z kategorii spektakl eWnn1. 332 481 251 331 419 418 468 499 324